¿Cuántas palabras conoces? Y ¿cómo son? Hay palabras más largas, más cortas, repletas de consonantes o vocales, etc.
Algunas palabras son impronunciables, y otras no tienen traducción o al menos no tienen otra palabra equivalente en otros idiomas. Aquí queremos presentarte algunas de ellas. De nada, lo nuestro es un servicio público para solaz y esparcimiento de nuestras y nuestros amables lectores.
Jayus
Idioma: indonesio.
Significado: Un chiste tan mal contado y con tan poca gracia que uno no puede hacer otra cosa que reírse.
Todo el mundo ha escuchado un chista tal mal contado o tan realmente malo que se ha reido inevitablemente, pues está es la palabra.
Iktsuarpok
Idioma: inuit.
Significado: El sentimiento de anticipación que te lleva a asomarte para ver si alguien viene.
Imagine que ha quedado con alguien en su casa y, mientras espera, algo le impulsa a salir y entrar para comprobar si esa persona está llegando. Solo si habla alguna lengua inuit tendrá una palabra –iktsuarpok– para expresar esa sensación entre la anticipación y la impaciencia.
Utepils
Idioma: noruego
La primera cerveza que se bebe al aire libre en un día soleado.
Desenrascanço
Idioma: portugués
Resolver un problema de manera improvisada.
Torschlusspanik
Idioma: alemán
El miedo a que las oportunidades disminuyan con la edad.
Toska
Idioma: ruso
Un sentimiento profundo de angustia o anhelo sin una causa específica.
Culaccino
Idioma: italiano.
Significado: la marca que deja una copa sobre una mesa.
Culaccino puede significar la parte final de un salami o salchicha, lo que queda en el fondo de un vaso o copa y la señal/marca que deja un recipiente en el lugar en el que estaba.
Waldeinsamkeit
Idioma: alemán.
Significado: la sensación de estar sólo en el bosque.
Es una de esas palabras en alemán que encapsula un sentimiento muy específico, difícil de traducir con precisión a otros idiomas. Compuesta por «Wald» (bosque) y «Einsamkeit» (soledad), describe la sensación de estar solo en el bosque, pero de una manera tranquila y casi meditativa. Es un recordatorio de los momentos en los que estamos solos pero no solitarios, ya que estamos rodeados y abrazados por la naturaleza.
Litost
Idioma: checo
Un estado de tormento causado por la repentina visión de la propia miseria.
Mamihlapinatapei
Idioma: Yagan (lengua indígena de Tierra del Fuego, Argentina).
Significado: Una mirada entre dos personas, cada una de las cuales espera que la otra comience una acción que ambas desean pero que ninguna se anima a iniciar”.
Es la palabra más concisa del mundo, registrada en el Libro Guinness.
Wabi-Sabi
Idioma: Japonés.
Significado: una manera de vivir cuyo foco es encontrar la belleza dentro de las imperfecciones de la vida, aceptando el ciclo natural de crecimiento y decadencia.
En la estética tradicional japonesa, (侘び寂び wabi-sabi?) se centra en la aceptación de la fugacidad y la imperfección. A veces se describe la estética como la apreciación de la belleza que es «imperfecta, impermanente e incompleta» por naturaleza. Está presente en muchas formas del arte japonés.
L’appel du vide
Idioma: francés.
Significado: se traduce literalmente como «la llamada del vacío» en español.
Es un fenómeno psicológico que describe esos pensamientos fugaces e inexplicables de hacer algo peligroso, como saltar desde un lugar alto o girar bruscamente el volante mientras conduces, aunque no tengas ninguna intención real de hacerlo.
Continuará… no te lo pierdas.
Suscríbete a nuestro blog y recibirás en tu correo electrónico, los mejores contenidos de nuestra web. ¡No te pierdas nada!