Desde el área de español, queremos contarte todo lo que pasó hoy en las Jornadas Profesionales Online «Factores Lingüísticos y comunicativos en el aprendizaje de la Lengua Española»

 

 

¿Por qué organizamos estas jornadas profesionales en estas fechas?

En diciembre del año 2000, la Asamblea General de la ONU, ante el aumento de los flujos migratorios en el mundo, proclamó el Día Internacional del Migrante (resolución 55/93.

Desde entonces, el 18 de diciembre se conmemora el Día del Migrante, para recordar que la migración, a lo largo de la historia de la humanidad, ha sido siempre una expresión de la determinación humana individual de superar la adversidad y buscar una vida mejor.

Los retos de los procesos migratorios actuales son muchos, pero son las oportunidades para el codesarrollo que ofrece, comunes para la sociedad de origen y de destino, las que potencian su necesidad y hacen necesario un mayor esfuerzo de cooperación entre los países de generar políticas y acciones atiendan todas las problemáticas.

En este marco, sabemos que el aprendizaje de otras lenguas permite conocer culturas. Sabemos que facilita la comunicación y la comprensión de la organización social del país de acogida.

La enseñanza y el aprendizaje de un idioma, en este caso el español, va unido a la enseñanza- aprendizaje del ámbito cultural y las prácticas sociales.

 

 

¿Cómo fueron las Jornadas Profesionales del Área de Español?

 

Las jornadas comenzaron con la presentación de estas por parte de PURIFICACIÓN DE CASTRO LÓPEZ. Jefa de Departamento de Convivencia e Integración. Dirección General de Inclusión Social. Área de Gobierno de Familias, Igualdad y Bienestar Social. 

y en las siguientes dos horas por medio de meet contamos con la participación de:

  • Susana Martin Leralta. Decana- Facultad de Lenguas y Educación. Universidad Nebrija.
  • Kaoutar Stouti Ahmidouch.  Coordinadora del Proyecto Servicio de Integración y Mediación Social e Intercultural del Distrito Centro- Departamento de Servicios Sociales- Ayuntamiento de Madrid.
  • Oliva Iriondo Vas. Traductora e Intérprete. Técnica de inclusión en el Servicio de Aprendizaje del idioma de CEAR Madrid.
  • Maria Jose Alonso Rodriguez. Profesora de español. Proyecto integración sociolaboral de personas solicitantes o beneficiarias de protección internacional. Asociación Provivienda.
  • Reflexiones, críticas y aportaciones a Tejiendo el Español un año después por parte del equipo de las Oficinas Municipales. Experiencia en la elaboración del manual

 

¿Qué es «Tejiendo el Español A1»?

Tejiendo el Español 1 es un manual pensado para estudiantes que se acercan por primera vez a nuestro idioma y el objetivo básico es que adquieran los conocimientos primordiales para desenvolverse en su día a día. Se ha diseñado un material totalmente adaptado al perfil de los y las estudiantes que acuden diariamente a nuestras oficinas.

Para el desarrollo de las diferentes actividades y unidades didácticas se ha tenido en cuenta la experiencia docente en el aula a lo largo de todos estos años, así como los criterios establecidos de la escala global del MCER y lo que el alumnado será capaz de conseguir al finalizar el nivel.

ACCEDE AQUÍ AL MANUAL