¿Cuántas palabras conoces? Y ¿cómo son? Hay palabras más largas, más cortas, repletas de consonantes o vocales, etc.

 

Algunas palabras son impronunciables, y otras no tienen traducción o al menos no tienen otra palabra equivalente en otros idiomas. Aquí queremos presentarte algunas de ellas. De nada, lo nuestro es un servicio público para solaz y esparcimiento de nuestras y nuestros amables lectores.  

 

Jayus 

Idioma: indonesio. 

Significado: Un chiste tan mal contado y con tan poca gracia que uno no puede hacer otra cosa que reírse. 

Todo el mundo ha escuchado un chista tal mal contado o tan realmente malo que se ha reido inevitablemente, pues está es la palabra. 

 

Iktsuarpok 

Idioma: inuit. 

Significado: El sentimiento de anticipación que te lleva a asomarte para ver si alguien viene. 

Imagine que ha quedado con alguien en su casa y, mientras espera, algo le impulsa a salir y entrar para comprobar si esa persona está llegando. Solo si habla alguna lengua inuit tendrá una palabra –iktsuarpok– para expresar esa sensación entre la anticipación y la impaciencia. 

 

Utepils  

Idioma: noruego 

La primera cerveza que se bebe al aire libre en un día soleado. 

 

Desenrascanço 

Idioma: portugués 

 Resolver un problema de manera improvisada. 

 

Torschlusspanik 

Idioma: alemán 

 El miedo a que las oportunidades disminuyan con la edad. 

 

Toska 

Idioma: ruso 

Un sentimiento profundo de angustia o anhelo sin una causa específica. 

 

Culaccino 

Idioma: italiano. 

Significado: la marca que deja una copa sobre una mesa. 

Culaccino puede significar la parte final de un salami o salchicha, lo que queda en el fondo de un vaso o copa y la señal/marca que deja un recipiente en el lugar en el que estaba. 

 

Waldeinsamkeit 

Idioma: alemán. 

Significado: la sensación de estar sólo en el bosque. 

Es una de esas palabras en alemán que encapsula un sentimiento muy específico, difícil de traducir con precisión a otros idiomas. Compuesta por «Wald» (bosque) y «Einsamkeit» (soledad), describe la sensación de estar solo en el bosque, pero de una manera tranquila y casi meditativa. Es un recordatorio de los momentos en los que estamos solos pero no solitarios, ya que estamos rodeados y abrazados por la naturaleza. 

 

Litost 

Idioma: checo 

Un estado de tormento causado por la repentina visión de la propia miseria. 

 

Mamihlapinatapei 

Idioma: Yagan (lengua indígena de Tierra del Fuego, Argentina). 

Significado: Una mirada entre dos personas, cada una de las cuales espera que la otra comience una acción que ambas desean pero que ninguna se anima a iniciar”. 

Es la palabra más concisa del mundo, registrada en el Libro Guinness. 

 

Wabi-Sabi 

Idioma: Japonés. 

Significado: una manera de vivir cuyo foco es encontrar la belleza dentro de las imperfecciones de la vida, aceptando  el ciclo natural de crecimiento y decadencia. 

En la estética tradicional japonesa, (侘び寂び wabi-sabi?) se centra en la aceptación de la fugacidad y la imperfección. A veces se describe la estética como la apreciación de la belleza que es «imperfecta, impermanente e incompleta» por naturaleza.​ Está presente en muchas formas del arte japonés. 

 

L’appel du vide 

Idioma: francés. 

Significado: se traduce literalmente como «la llamada del vacío» en español. 

 Es un fenómeno psicológico que describe esos pensamientos fugaces e inexplicables de hacer algo peligroso, como saltar desde un lugar alto o girar bruscamente el volante mientras conduces, aunque no tengas ninguna intención real de hacerlo. 

 

Continuará… no te lo pierdas.

 

 


✅  Suscríbete a nuestro blog  y recibirás en tu correo electrónico, los mejores contenidos de nuestra web. ¡No te pierdas nada!

 

Resumen de privacidad

Utilizamos cookies propias y de terceros para fines técnicos, de análisis estadístico y para ofrecer contenidos personalizados basados en tus hábitos de navegación. Las cookies se almacenan en tu navegador y pueden servir, por ejemplo, para reconocerte en tus próximas visitas o para ayudarnos a analizar el uso del sitio web.